10:00 – 19:00
понедельник-пятница
Телефон
8 495 225-22-26
8 925 225-22-26
Cтоимость перевода указана за 1 стандартную страницу (1800 символов, включая пробелы). Для точного расчета стоимости и сроков выполнения просьба прислать сканы документов.
Необходимость легализации справки о семейном положении.
Перед началом работ по переводу с/на монгольский язык определяемся с необходимостью легализации справки о семейном положении.
Легализация справки о семейном положении необходима для придания юридической силы документу при использовании за пределами страны.
Что такое апостиль и легализация документов, чем они отличаются между собой, примеры оформления — все это и многое другое в разделе «Апостиль и консульская легализация».
Если справка переводится с монгольского на русский:
— в России документ можно перевести, готовый перевод заверить нотариально
— наличие или отсутствие легализации (апостиля) на нотариальное заверение перевода никак не влияет, перевод можно заверить
— если легализация нужна и справка не легализована, то в России ничего сделать нельзя, легализация возможна только по месту выдачи (в своей стране)
Если справка переводится с русского на монгольский:
— наличие или отсутствие легализации (апостиля) на нотариальное заверение перевода никак не влияет, перевод можно заверить
— если легализация нужна и справка не легализована, то сперва делаем легализацию, затем приступаем к переводу и заверению.
Переводим имена, отчества и фамилии.
В справке указываются личные данные — фамилия, имя и отчество владельца. Наша задача правильно перевести ФИО. Правильно — когда перевод фамилий, имен и отчеств соответствует остальным вашим документам и ранее выполненным переводам.
При переводе справки (заявления) о семейном положении с русского на монгольский уточним, встречаются ли имя, фамилия и отчество в каких-либо документах или ранее выполненных переводах. Если да — пожалуйста, скажите нам об этом при оформлении заказа. Аналогично мы рассуждаем при переводе справки (заявления) о семейном положении с монгольского языка на русский язык.
Заверяем готовый перевод.
Готовый перевод справки о семейном положении с русского на монгольский можно заверить у нотариуса, а можно заверить штампом и печатью бюро переводов. Совместить оба способа нельзя.
Все нотариальные действия в Российской Федерации оформляются на государственном языке. В частности, нотариальное заверение оформляется на русском языке. Если вы планируете использовать перевод за пределами России — скажите и мы оформим нотариальное заверение на двух языках, на русском и монгольском. Основной текст нотариального заверения будет на русском языке и рядом будет перевод на монгольский язык.
При переводе справки о семейном положении с монгольского на русский все проще — почти всегда требуется нотариальное заверение готового перевода.
Несмотря на внешнюю легкость перевода справки о семейном положении, работа с документом требует внимательности. Наши монгольские переводчики всегда бодры, внимательны и полны сил. Готовый перевод дополнительно проверяется редактором — перевод будет выполнен на «отлично» и без ошибок.
Метро «Тверская», «Пушкинская», «Чеховская», улица Тверская, дом 20 (вход со стороны Настасьинского переулка, дом 1), 2 этаж, офис 248.
Офис открыт с понедельника по пятницу с 10:00 до 19:00 (перерыв с 14:30 до 15:30). Суббота и воскресенье — выходные дни.
Схема проезда от станций метро: «Тверская», «Пушкинская», «Чеховская».
ООО «Амира-Диалект», ИНН 7702262088, ОГРН 1027700308041
Адрес для корреспонденции — 129090, Россия, г. Москва, проспект Мира, дом 19, строение 1, 2 этаж, помещение 1, комната 18
Условия использования сайта