Да, такую печать нужно перевести.
До развала Советского Союза союзные республики (в частности, Таджикская ССР) заполняли свидетельства о рождении от руки — компьютеров и принтеров тогда не было.
Бланк (шаблон) свидетельства был двуязычный. В отделе ЗАГС данные в свидетельство могли вписать на таджикском языке, а могли и на русском. Гербовая печать могла быть только на таджикском, а могла быть и двуязычной — один круг на таджикском, другой — на русском.
Аналогичная картина и со штампами — свидетельство о рождении могли полностью заполнить на русском, а в графе «Место выдачи» поставить штамп только на таджикском языке.
Если в вашем свидетельстве о рождении печать или штамп только на таджикском языке — печать / штамп нужно перевести, перевод заверить нотариально.
ООО «Амира-Диалект»
ИНН 7702262088, ОГРН 1027700308041
Адрес для корреспонденции — 129090, Россия, г. Москва, проспект Мира, дом 19, строение 1, 2 этаж, помещение 1, комната 18