Вопрос с переводом печатей в трудовой книжке возникает при оформлении пенсии. Вы подаете документы в Пенсионный фонд и там начинается проверка документов.
Если в представленных документах сотрудники Пенсионного фонда находят записи, печати и штампы не на русском языке — просят перевести.
У нас трудовая книжка, в которой только одна печать на украинском языке. Задача — перевести печать, готовый перевод заверить нотариально.
Снимаем копию трудовой книжки на копировальном аппарате:
— сперва самый первый разворот с фамилией владельца трудовой книжки
— затем разворот с печатью или штампом, который нужно перевести
Переводим полученную копию на русский язык.
Для удобства сотрудников Пенсионного фонда в переводе мы указываем номер страницы, где стоит печать:
/Стр. 7/
/Печать: МЗ УССР
Донецкая обл., Марьинский район, г. Красногоровка
Марьинская центральная районная больница
Поликлиническое отделение/
Готовый перевод заверяется нотариально.
Если печать на двух языках, то каждый случай нужно рассматривать индивидуально.
Ведь как расположен текст в печати, если там два языка?
Внешний круг — текст на русском языке.
Внутренний круг — текст на родном (национальном) языке.
Или наоборот: внешний на родном, внутренний на русском.
Иногда печати в трудовые книжки ставили плохо и мог быть виден только оттиск внутренней части. В этом случае перевод нужен, несмотря на то, что печать двуязычная — русская часть печати не видна.
Если же печать стоит ясно и все можно прочитать — в этом случае можно двуязычную печать не переводить. Но все равно последнее слово за сотрудниками Пенсионного фонда.
В стоимость входит государственная пошлина 2500 руб. Срок — 5-7 рабочих дней.
ООО «Амира-Диалект»
ИНН 7702262088, ОГРН 1027700308041
Адрес для корреспонденции — 129090, Россия, г. Москва, проспект Мира, дом 19, строение 1, 2 этаж, помещение 1, комната 18