![]() |
|
Цены | Главная → Цены → Стоимость устного перевода |
Стоимость устного переводаУстный перевод делится на два вида: синхронный и последовательный. Синхронный перевод — это когда переводчик говорит практически одновременно с одним из участников переговоров, а последовательный — когда переводится фраза за фразой. Стоимость последовательного устного переводаот 2550 руб. за час
Услуги устного последовательного перевода. Минимальный заказ 4 часа. Каждый следующий час оплачивается по тарифу. Неполный час работы оплачивается как полный. от 20400 руб. за 1 рабочий день
Стоимость полного дня работы переводчика при предоставлении услуг устного последовательного перевода. Если синхронный перевод — это скорее редкость, то последовательный устный перевод используется повсеместно. Сфера применения чрезвычайно обширна: презентации, выставки, бизнес-переговоры, семинары и круглые столы. Последовательный перевод нужен и при сопровождении иностранных гостей, на экскурсиях и лекциях. Словом, используется везде, кроме переговоров на высшем уровне и где присутствует относительно небольшое количество человек. Последний факт не обязателен, ведь при последовательном переводе также используют звукоусиливающую аппаратуру. Переводить последовательно проще, чем синхронно. Для синхронного перевода требуется особое длительное обучение и специальные навыки. Специалистов по последовательному переводу больше, поэтому услуги стоят дешевле. От чего зависит стоимость последовательного устного перевода?Как и в любом другом виде перевода, в первую очередь, на стоимость влияют языковая пара, сложность и тематика перевода. Но кроме этого, цена последовательного перевода будет зависеть от следующих специфических факторов: Продолжительность переводаСтоимость работы исчисляется в часах. Если продолжительность мероприятия под вопросом, закажите переводчика на день — при пересчете на часы получится дешевле. Срочность переводаЧем раньше оповестите бюро переводов о потенциальном заказе, тем будет лучше. Наше бюро подберет наиболее компетентного специалиста в вашей области. Переводчик успеет подготовиться, качество перевода будет очень высоким. Ну и последнее — за срочный перевод к цене прибавляется повышающий коэффициент. Условия работыИногда переводчики работают не в комфортных условиях офиса или конференц-зала, а в цехах или на улице в сильный мороз. Чем сложнее условия работы, тем дороже будет стоить час последовательного перевода. Стоимость синхронного переводаСинхронный перевод — это вершина переводческого искусства. Чтобы им овладеть, переводчик годами совершенствует мастерство, накапливает специальные навыки и практикуется. Синхронный перевод требует не только безукоризненного знания обоих языков, но и огромной концентрации, находчивости и умения держать ситуацию под контролем. Синхронистов высшего класса не так много, труд ценится очень высоко. от 5550 руб. за час
Услуги устного синхронного перевода. Минимальный заказ 4 часа. Каждый следующий час оплачивается по тарифу. Неполный час работы оплачивается как полный. от 44400 руб. за 1 рабочий день
Стоимость полного дня работы переводчика при предоставлении услуг устного последовательного перевода. Поэтому синхронный перевод — один из самых дорогостоящих видов переводческой деятельности. Стоимость синхронного перевода выше стоимости последовательного. Рассмотрим подробнее, что же входит в стоимость устного синхронного перевода. От чего еще зависит стоимость синхронного перевода?Цена устного синхронного перевода не постоянна и будет варьироваться, прежде всего, в зависимости от языка и уровня сложности. Распространенные европейские языки стоят меньше, а редкие — дороже. Важно заранее обратиться в бюро переводов, чтобы сделать заказ на синхрон. Ведь за срочность к общей стоимости добавляется дополнительная сумма. Если мероприятие затянулось, необходимо будет оплатить переработку переводчика. Все дополнительные часы, особенно в позднее вечернее время, оплачиваются по более высокому тарифу. Выгода синхронного переводаХотя синхронный перевод стоит больше, чем последовательный, он, как ни странно, позволяет сэкономить. Дело в том, что сокращается время проведения конференции. Например, при последовательном переводе мероприятие длилось бы 4 часа, а при синхронном — около двух, так как не возникает пауз между фразами говорящего. | |
![]()
© 20082021, Бюро переводов Амира-Диалект
| |
Многоканальный телефон
8 (495) 225-22-26
WhatsApp, Viber, Telegram
+7 (926) 264-68-44
Электронная почта
Skype
Мы в социальных сетях
Пожаловатьcя? Похвалить?
Адреса офисов, график работы
ООО «Амира-Диалект», ИНН 7702262088, ОГРН 1027700308041 ![]() | |
|