Нотариальный перевод выписки из ЕГРЮЛ и ЕГРИП в Москве

Необходимость в переводе выписки из ЕГРЮЛ (для компаний) или ЕГРИП (для предпринимателей) обычно возникает при открытии счета в иностранном банке, прохождении процедуры комплаенса (KYC) или заключении международных сделок. В подавляющем большинстве случаев стандартом для таких процедур является нотариальный перевод на английский язык.

Наше бюро переводов регулярно работает с выписками из ЕГРЮЛ, ЕГРИП и другими регистрационными документами.

Мы обеспечиваем точный перевод юридически значимых реквизитов, корректную передачу терминологии и оформление в соответствии с требованиями нотариального заверения. Во многих случаях этого достаточно для подачи перевода в банки, госорганы и регистраторы разных стран.

Фиксированная стоимость перевода ЕГРЮЛ/ЕГРИП «под ключ»

Объем выписки (pdf) Стоимость пакета (под ключ)* Срок
Базовый
(до 5 страниц)
2 900 ₽ 1 день
Расширенный
(от 13 до 20 страниц)
5 900 ₽ 2 дня
Индивидуальный
(свыше 20 страниц)
По запросу По запросу

* Что входит в пакет: Указанные цены являются окончательными. Она включает перевод на английский язык, полную верстку документа один-в-один с оригиналом и государственную пошлину за нотариальное заверение. Никаких скрытых доплат.

Важно: Фиксированные цены действуют только для оригинальных электронных файлов pdf с сайта ФНС. Сканы, фото и бумажные копии требуют распознавания и верстки, поэтому их стоимость рассчитывается индивидуально.

  • Профессиональный перевод юридической лексики.
  • Полная верстка с сохранением табличной структуры.
  • Редактура и вычитка (Zero-Error).
  • Работаем с юридическими лицами, выставляем счета.
  • Предоставляем закрывающие документы по ЭДО.

Почему это выгодно? Фиксированная цена для бизнеса

Мы используем Translation Memory (память переводов) для автоматизации перевода типовых блоков в электронных выписках. Это экономит время и позволяет предложить выгодные фиксированные цены. Просто выберите тариф по количеству страниц в файле.

Нужен перевод выписки на другой язык?

Мы профессионально переводим ЕГРЮЛ не только на английский, но и на другие деловые языки: Немецкий, Китайский, Турецкий, Французский и еще 20+ направлений.

Пришлите файл — подберем профильного переводчика и рассчитаем стоимость.

Корпоративный стандарт: 7 гарантий надежности

Качество и проверенный нотариат

  1. Двойная проверка (Zero-Error). Профильный переводчик + редактор. Точность терминологии и контроль данных.
  2. Нотариусы-партнеры. Понимают специфику бизнеса и готовы идти навстречу в сложных ситуациях и сроках, строго оставаясь в рамках законодательства РФ.

Скорость и персональный менеджер

  1. Ответ за 15 минут. Персональный менеджер всегда на связи и в курсе задач.
  2. Гарантия соблюдения сроков. Дата готовности фиксируется при заказе. Никаких переносов и срывов.

Удобная бухгалтерия и ЭДО

  1. Диадок. Мгновенные акты и счета в привычном формате.
  2. Гибкие условия. Выставляем счета как вам удобно (на юрлицо, ИП). Постоплата для постоянных клиентов.
  3. Стабильность с 1999 года. Мы на рынке уже четверть века. Все реквизиты открыты.

Готовы начать?

Выберите самый удобный для вас способ передать документ на бесплатную оценку:

Почему клиенты выбирают нас

  • Юридическая точность терминологии

    В переводе ЕГРЮЛ нет мелочей. Наши профильные переводчики используют выверенную юридическую терминологию и международные стандарты транслитерации для организационно-правовых форм (ООО, АО) и адресов, исключая риск отказа из-за неточностей.

  • Специализация на работе с бизнесом

    Мы понимаем специфику B2B-задач: сжатые сроки, работа с электронными оригиналами, необходимость в закрывающих документах и ЭДО. Наш опыт позволяет готовить переводы выписок так, чтобы они успешно проходили проверки в зарубежных банках и у контрагентов.

  • Конфиденциальность

    Гарантируем полную конфиденциальность и безопасность ваших корпоративных документов на всех этапах работы.

Какие версии выписки из ЕГРЮЛ мы переводим

Вопрос, который часто волнует корпоративных клиентов: «У нас есть только pdf-файл с сайта налоговой, подойдет ли он для нотариально заверенного перевода?».

Ответ: Да, подойдет. Вам не нужно специально ходить в ФНС за бумажной версией с синей печатью.

Сегодня выписка из налоговой — это не только бумажный документ с синей печатью, а еще и электронный pdf-файл, подписанный усиленной квалифицированной электронной подписью (ЭЦП) ФНС России. Помимо выписок в формате pdf, мы работаем с бумажными выписками, с выписками в расширенном и сокращенном вариантах.

Заказать перевод — это просто

1

Отправьте документ

Вы присылаете нам pdf-файл выписки. Получаем файл, проверяем на наличие технических ошибок.

2

Перевод на английский и заверение

Выполняем профессиональный перевод на английский (или другой требуемый язык), сохраняя структуру оригинала. Заверяем у нотариуса.

3

Готово

Перевод выписки готов, можно забирать или оформить доставку.

Как выполняется перевод выписки, полученной на сайте ФНС

Процедура работы с электронной выпиской в нашем бюро выглядит так:

  • Приемка. Вы присылаете нам pdf-файл, скачанный с сайта ФНС. Файл будет содержать электронную подпись (синий штамп на последней странице).
  • Перевод и верстка. Выполняем перевод с русского языка на английский язык содержимого, полностью сохраняя сложную табличную структуру документа.
  • Заверение перевода. Распечатываем электронную выписку и выполненный перевод. Электронная выписка и готовый перевод сшиваются между собой, нотариус заверяет подпись переводчика.

Результат. Вы получаете на руки прошитый бумажный перевод выписки для юридических лиц или ИП с "живыми" печатями и подписями российского нотариуса. Это делает процедуру заверения полностью прозрачной для принимающей стороны и снимает возможные вопросы к тексту нотариального заверения перевода.

Что требуют иностранные банки и партнеры?

Главный вопрос бизнеса: как сделать электронный файл выписки юридически значимым бумажным документом для использования за границей?

Выбор типа заверения зависит от требований принимающей стороны. Мы рекомендуем уточнить их заранее, но, исходя из нашего опыта, ситуация обычно выглядит так:

Нотариальное заверение

Используется для:

  • Открытия счетов в иностранных банках и платежных системах.
  • Регистрации дочерних компаний, филиалов или представительств за рубежом.
  • Судебных разбирательств в иностранной юрисдикции.
  • Подачи документов в государственные органы других стран.

Сертифицированный перевод (Печатью бюро)

Более простой и быстрый вариант, когда перевод заверяется печатью нашей компании и подписью руководителя. Часто подходит для:

  • Предоставления информации контрагентам и партнерам.
  • Участия в некоторых коммерческих тендерах.
  • Внутреннего корпоративного использования или для аудиторов.

Нужен ли апостиль на выписку из налоговой?

Частый сопутствующий вопрос. Нотариальное заверение подтверждает подпись переводчика по российским законам. Часто иностранные партнеры просят поставить апостиль для признания в странах-участницах Гаагской конвенции (например, Кипр, Германия, Великобритания, Турция).

Апостиль на выписку ставится в Министерстве юстиции РФ.

Мы оказываем эту услугу «под ключ»: снимаем нотариальную копию (или нотариальную тождественность), сами подаем документы в Минюст для проставления апостиля, переводим полученный документ, готовый перевод заверяем у нотариуса.

Это увеличивает срок готовности примерно на 6-7 рабочих дней. Уточните у принимающей стороны, нужен ли им апостиль, и мы включим это в заказ.

Частые вопросы

Нет, приезжать не обязательно. Весь процесс можно провести удаленно. Для работы нам достаточно pdf-файла выписки с электронной подписью налоговой, присланного на электронную почту. Готовый комплект документов мы отправим вам курьерской службой в офис.

Наши стандартные тарифы рассчитаны на документы среднего объема. Однако мы специализируемся на срочных B2B-заказах. Для перевода объемных выписок мы формируем рабочую группу из нескольких переводчиков и редактора, чтобы сохранить единство терминологии и ускорить процесс. Сроки и стоимость в таком случае рассчитываются индивидуально, но мы умеем работать в очень сжатых временных рамках.

Да, это наш основной формат работы с бизнесом. Мы заключаем договор, оперативно выставляем счета (мы работаем на УСН, без НДС) и обмениваемся закрывающими документами (Акты выполненных работ) в бумажном виде или через системы ЭДО (Диадок).

Реальные отзывы с Яндекс.Карт

Амира-Диалект на карте Москвы — Яндекс Карты

Как нас найти

Метро «Тверская», «Пушкинская», «Чеховская», улица Тверская, дом 20 (вход со стороны Настасьинского переулка, дом 1), 2 этаж, офис 248.

Офис открыт с понедельника по пятницу с 10:00 до 19:00 (перерыв с 14:30 до 15:30). Суббота и воскресенье — выходные дни.

Схема проезда от станций метро: «Тверская», «Пушкинская», «Чеховская».