Перевод документов для получения гражданства Армении: пошаговое руководство
Получение гражданства Республики Армения — серьезный процесс, требующий точности и внимательности к документам. Для тех, кто имеет армянские корни и хочет оформить гражданство по упрощенной схеме, важно правильно подготовить пакет бумаг. Один из ключевых этапов — перевод российских документов на армянский язык и их нотариальное заверение.
Амира-Диалект являемся надежным и компетентным партнером в самой ответственной части — нотариальном переводе и правильном оформлении документов в соответствии с требованиями армянских государственных органов. Это снижает риск ошибок, ускоряет процесс подачи, экономит время и средства.
Самое важное о переводах документов для гражданства Армении
- Индивидуальный подход. Мы переводим все личные документы – от свидетельств и паспортов до справок и анкет.
- Полный комплект "под ключ". В стоимость входят перевод, редактура и нотариальное заверение. Без скрытых платежей!
- Конфиденциальность. Ваши личные данные используются исключительно для выполнения перевода и нотариального заверения.
- Оперативные сроки. 1-2 рабочих дня на перевод, включая нотариальное заверение перевода. Возможно срочное выполнение (при наличии свободного окна).
- Точный расчет стоимости. Чтобы узнать финальную цену для вашего пакета, просто пришлите нам фото/сканы документов.
Армения предоставляет уникальную возможность для этнических армян и их потомков получить гражданство в упрощенном порядке. Главное — документально подтвердить родство и национальность предков (родителей, бабушек, дедушек).
Именно на этапе сбора и подготовки этих подтверждающих документов возникает основная потребность в профессиональном переводе.
Почему точный перевод так важен
Процесс получения гражданства — это взаимодействие с армянскими государственными органами, которые предъявляют строгие требования к документам, где:
- фамилии, имена и отчества переведены по установленным правилам транслитерации;
- нет расхождений с другими личными документами владельца (например, с уже существующими переводами).
Документы, требующие перевода на армянский язык
Большинство российских документов, подаваемых на гражданство Армении, должны быть переведены, перевод должен быть нотариально заверен.
Чаще всего переводят:
- Паспорт гражданина РФ. Важно обеспечить правильную транслитерацию фамилии, имени и отчества в соответствии с установленными нормами и/или с уже имеющимися у вас документами на армянском языке.
- Свидетельство о рождении. Один из ключевых документов для подтверждения родства и национальности. Особое внимание уделяется полному и точному переводу всех данных, включая фамилии, имена и отчества родителей, их национальность.
- Свидетельства о браке или разводе. Необходимы, если вы меняли фамилию при вступлении в брак. Или для подтверждения родства, например, через супруга/супругу.
- Свидетельства о перемене имени. Если у вас были изменения личных данных, эти свидетельства являются связующими звеньями в цепочке ваших документов. Их перевод должен четко показывать все произведенные изменения.
- Нотариальное согласие родителей. На получение гражданства Армении их несовершеннолетним ребенком.
- Нотариальное заявление родителей. На получение паспорта Армении их несовершеннолетним ребенком.
- Анкета-заявление. Заполняется на армянском языке.
- Заявление. Заполняется на армянском языке.
Анкета-заявление и заявление на имя Президента – это разные документы. Хотя названия схожи, "Анкета-заявление" (18 пунктов) и "Заявление на имя Президента Армении о предоставлении гражданства" являются разными документами.
Особое внимание: перевод документов Армянской ССР. Если документы заполнены на русском – выполняется нотариально заверенный перевод. Если оригинал документа на армянском языке, нотариальный перевод не потребуется, но их копии для посольства Армении можно заверить только на месте, так как нотариусы РФ не заверяют копии документов на армянском языке.
Рассчитаем стоимость за 15 минут
Пришлите список документов любым удобным способом — рассчитаем точную цену и срок. Сканы и фотографии документов пока не нужны.
Подробно про анкету-заявление
- Анкета-заявление — это подробная форма, содержащая личные данные, информацию о родственниках и подаваемых документах.
- Есть два варианта анкеты – 18 пунктов и 29 пунктов. Если вы получаете гражданство по упрощенной схеме (по национальности, по происхождению), то вам нужно заполнить анкету из 18 пунктов.
- Вы можете скачать анкету на русском языке, заполнить ее на русском языке. Затем мы это все переведем на армянский.
Заявление на имя Президента Армении о предоставлении гражданства
- Заявление на имя Президента Армении — это непосредственно ваше официальное обращение о предоставлении гражданства.
- Этот документ также подается на армянском языке.
Стоимость и сроки перевода документов для гражданства Армении
| Документ | Стоимость перевода |
|---|---|
| Паспорт гражданина РФ | 756 ₽ 1 |
| Свидетельство о рождении | 756 ₽ |
| Свидетельство о заключении брака | 756 ₽ |
| Свидетельство о расторжении брака | 756 ₽ |
| Свидетельство о перемене имени | 756 ₽ |
| Нотариальное согласие родителей | 756 ₽ |
| Нотариальное заявление родителей | 756 ₽ |
| Апостиль | 756 ₽ |
1 Для паспорта РФ указывается стоимость перевода 2-3 основных страниц.
Дополнительные услуги и сроки:
- Нотариальное заверение перевода: 750 ₽
- Ксерокопия документа (1 страница): 25 ₽
- Срок выполнения: от 1 рабочего дня. Точный срок согласуем при оформлении заказа.
Требования к переводу и нотариальному заверению
Практически каждый документ, переведенный с русского на армянский для подачи на гражданство, должен быть нотариально заверен.
Даже если перевод выполнен правильно с лингвистической точки зрения, ошибки в оформлении могут привести к его недействительности:
- Единообразие транслитерации ФИО. Ваше имя, фамилия и отчество должны быть переведены абсолютно идентично во всех документах.
- Полное соответствие данным. Даты, цифры, места выдачи и названия организаций должны быть переведены без сокращений и искажений.
- Перевод всех элементов. Печати, штампы, надписи должны быть переведены и корректно отображены в тексте перевода (даже если часть текста на них неразборчива, указывается, что "текст неразборчив").
Типичные ошибки и как их избежать
Наш опыт работы с документами для получения гражданства Армении позволил нам выделить наиболее частые ошибки, из-за которых клиенты сталкиваются с проблемами.
Топ-3 ошибок при подаче документов на гражданство Армении
- Неправильная транслитерация ФИО. Даже одна буква, отличающаяся от предыдущих документов, может стать причиной отказа.
- Ошибки в датах и цифрах. Человеческий фактор может сыграть злую шутку. Опечатка в дате рождения, номере документа или дате выдачи – это критическая ошибка.
- Ошибки при заполнении анкеты. Поскольку анкета не подлежит нотариальному заверению, ошибки в ней (особенно в пунктах 10 и 16) исправить проще, чем в других документах – часто сотрудники консульства позволяют донести исправленную версию анкеты.
Наше преимущество: наши переводчики и редакторы внимательно вычитывают каждый документ, сверяют транслитерации, проверяют все печати и штампы. Это позволяет нам предвидеть и устранить типичные ошибки до того, как вы получите готовый перевод. Все это значительно экономит ваше время и предотвращает финансовые потери.
Как заказать перевод документов в нашем бюро
Мы стараемся сделать процесс максимально удобным.
Онлайн-заказ
Можно отправить документы по электронной почте или через форму на сайте. Мы оценим объем, сроки и стоимость, а готовый перевод с нотариальным заверением вышлем курьером по России.
Личное посещение в Москве
Если вы в Москве, можно приехать в офис — обсудим детали, примем документы и дадим консультацию. Адрес и график работы указаны в разделе [Контакты].
Гарантия конфиденциальности
Все документы обрабатываются строго конфиденциально. Мы аккуратно работаем с персональными данными и не передаем их третьим лицам.Частые вопросы
Да, безусловно. Мы имеем большой опыт работы именно с документами для получения гражданства Армении и знакомы с актуальными требованиями к транслитерации, оформлению и содержанию, которые предъявляют консульские учреждения и другие госорганы. Мы гарантируем, что перевод будет выполнен в полном соответствии с этими нормами.
Мы стремимся предоставить максимально готовый пакет нотариально заверенных переводов. В стоимость перевода входит его выполнение, редактура и нотариальное заверение. Мы скрупулезно проверяем каждый документ для избежания ошибок. Наша задача — обеспечить безупречное качество нотариального перевода.
Мы с удовольствием предоставим консультацию по вопросам, связанным непосредственно с переводом и нотариальным заверением документов для гражданства Армении. Наши специалисты помогут разобраться, какие документы требуют перевода, как они должны быть оформлены, и ответят на все вопросы, касающиеся наших услуг.
По вопросам общей процедуры получения гражданства, требований к заявителю или особенностей подачи документов в консульстве, мы можем дать только базовую информацию и рекомендуем обращаться непосредственно в официальные представительства Армении.
Готовы начать?
Выберите самый удобный для вас способ передать документ на бесплатную оценку:
Заказать перевод — это просто
Отправьте документ
Пришлите скан или фото удобным для вас способом.
Подтвердите и оплатите
Мы рассчитаем точную стоимость и сроки. Оплатить можно онлайн или в офисе.
Получите перевод
Готовый заверенный перевод можно забрать лично или заказать доставку.
