![]() |
|||
Услуги | Главная → Услуги → Письменный перевод → Личные документы → Свидетельство ЗАГС | ||
![]() ![]() ![]() Перевод личных документов
|
Перевод свидетельства о браке![]() Как все свидетельства, выдаваемые органом ЗАГС, свидетельство о браке является типовым документом, перевод выполняется на основе шаблонного документа и переводчику негде проявить свой талант — везде типовые фразы и стандартные формулировки. Все очень просто и понятно. Несмотря на все это, перевод свидетельства о браке таит ряд тонкостей и особенностей оформления. Процедура перевода свидетельств ЗАГС«Конституцией» для нас станут требования организации / учреждения, которые просят вас перевести свидетельство о браке. Вот как они от вас требуют оформить перевод — мы так и сделаем. А сейчас несколько типовых вопросов, которые мы обсуждаем при приеме в работу свидетельства о заключении брака. Легализация перед переводом Например, переводим свидетельство о браке на немецкий язык для Германии. Заказчик посчитал лишним ставить апостиль на свидетельство. Согласовали срок и стоимость заказа. Перевели на немецкий, готовый перевод заверили у нотариуса. И в этот момент выясняется, что апостиль все-таки был нужен. Свидетельство относим в архив ЗАГС для проставления апостиля. Расшиваем перевод, переводим апостиль, заново заверяем перевод у нотариуса. Все это влечет за собой увеличение стоимости и сроков выполнения заказа. А если оригинал свидетельства был бы к тому времени в Германии — к новой стоимости и срокам надо добавить стоимость почтовой пересылки оригинала свидетельства о браке из Германии в Россию и обратно. Этот вопрос важный, ответ на него нужно обязательно получить до начала перевода. С чем скреплять перевод свидетельства о браке Перевод свидетельства о браке можно скрепить: В помощь статья «Чем отличается копия документа от нотариально заверенной копии». Заверять перевод нотариально или штампом бюро переводов В помощь статья «Заверять перевод нотариально или штампом бюро переводов». Переводим имена, отчества и фамилии Главным документом для перевода личных данных выступает паспорт / заграничный паспорт. Если были документы, которые ранее переводились — их перевод также нужно учитывать При переводе свидетельства о браке. Срок и стоимость переводаВыберите язык, на который (с которого) нужно перевести свидетельство о браке, для определения сроков и стоимости перевода: Как разместить заказ
![]()
Передайте нам документ любым удобным способом:
— отправьте по почте info@amira24.ru; — пришлите через WhatsApp, Viber или Telegram на +7 (926) 264-68-44; — приходите в любой из офисов; — заполните заявку на сайте. ![]()
Подтвердите срок и стоимость заказа.
Расскажем, из чего складывается стоимость, в какие сроки он будет готов. Доступны 9 способов online-оплаты для физических лиц. Удобнее платить с расчетного счета? Без проволочек выставим счет на юридическое лицо. ![]()
Заказ готов.
Вам удобнее получить заказ в офисе? Вот адреса офисов. Достаточно выслать заказ по электронной почте? Сделаем! Доставить в другой город или страну? С удовольствием! 8 причин выбрать «Амира-Диалект»Внимательность к деталямРазговор с вами мы начнем с выяснения требований принимающей стороны. Кто попросил у вас перевод? Зачем им нужен перевод свидетельства? Что с легализацией? Что с заверением? Какие у них требования по оформлению? Затем мы обязательно попросим вас написать имена и фамилии по загранпаспортам. Это позволит избежать ошибок при переводе имен собственных. Если вы не сможете ответить сразу, мы попросим прислать написание по электронной почте info@amira24.ru. Затронем процедуру заверения свидетельства — потребуется ли вам заверение перевода свидетельства у нотариуса или будет достаточно заверить печатью переводческого агентства. Бесплатные консультацииМы ответим на все ваши вопросы по оформлению перевода свидетельства. Если у вас простой вопрос — можно обсудить по телефону или через онлайн-консультанта на сайте. Что-то сложное и требующее времени на ответ — напишите нам по почте info@amira24.ru, прикрепив скан или фотографию свидетельства. Мы подробно и в полной мере ответим вам. Если в процессе обсуждения нам потребуется помощь со стороны — мы все выясним и расскажем вам. И это бесплатно. Опыт работы«Амира-Диалект» работает с 1999 года. Мы постоянно на связиЭлектронная почта, многоканальный телефон, популярные мессенджеры (Viber, WhatsApp, Telegram), Skype, бесплатный звонок с сайта — мы всегда на связи. Доступная стоимостьМы предлагаем вам качественный перевод свидетельства по низкой цене. Удобство оформления заказаНаши сотрудники работаю с утра до позднего вечера. Мы специально арендуем помещения офисы рядом с метро — 3-5 минут пешком от метро и вы у нас! Удобство оплатыВ России вы или за пределами страны, рублевая у вас карточка или валютная, наличные или оплата по банку — мы примем платеж быстро и оперативно. БонусМы сохраняем выполненные переводы. Вы можете обратиться к нам спустя длительный срок и получить перевод свидетельства в электронном виде абсолютно бесплатно. | ||
![]()
© 20082021, Бюро переводов Амира-Диалект
| |||
Многоканальный телефон
8 (495) 225-22-26
WhatsApp, Viber, Telegram
+7 (926) 264-68-44
Электронная почта
Skype
Мы в социальных сетях
Пожаловатьcя? Похвалить?
Адреса офисов, график работы
ООО «Амира-Диалект», ИНН 7702262088, ОГРН 1027700308041 ![]() | |||
|