+7 925 225-22-26
+7 495 225-22-26
 
Услуги
УслугиПисьменный переводЮридический перевод

Перевод устава и учредительных документов

В каких случаях требуется перевод уставных документов?

Иностранной компании для открытия филиала или представительства в Российской Федерации потребуется получить разрешение в соответствующем органе. Для этого иностранная компания подает письменное заявление в аккредитующий орган, к которому прилагает пакет документов с переводом на русский язык.

Аккредитацией представительств и филиалов иностранных компаний занимается Государственная Регистрационная Палата при Минюсте Российской Федерации.

Перечень документов для открытия представительства или филиала:
– устав (учредительный договор) иностранной компании с переводом на русский язык
– выписка из торгового реестра иностранной компании с переводом на русский язык
– другие документы (также с переводом на русский язык)

Под переводом уставных документов подразумевается исключительно нотариально заверенный перевод. Перевод, заверенный печатью бюро переводов, не принимается.

Мы накопили богатый опыт перевода уставов и учредительных договоров компаний, зарегистрированных в таких оффшорных зонах, как Кипр, Британские Виргинские острова, Сейшельские острова, штат Делавэр (США), Белиз, Гибралтар.

При необходимости, мы подготовим нотариально заверенные копии с переведенного устава в необходимых количествах.

И, конечно, существует ряд требований к исходному документу (в нашем случае – к уставу). Устав должен быть определенным образом оформлен, прошит и подписан. В ряде случаев требуется легализация устава. Подробнее о механизме легализации в нашем разделе Апостиль

Что, помимо уставных документов, может требоваться перевести для аккредитации?

Потребуется нотариальный перевод:
– паспорта для аккредитации сотрудника представительства
– свидетельства о браке (или иного документа, подтверждающего регистрацию брака) для аккредитации супруга или супруги сотрудника представительства
– перевод генеральной доверенности

Повторный перевод при внесении изменений в устав иностранной компании

При внесении изменений в устав иностранной компании потребуется повторный перевод документа. При расчете стоимости перевода новой версии устава будет учтен выполненный нами ранее перевод.

Стоимость перевода учредительных документов

Расценки на письменный перевод юридических документов, в частности, письменный перевод уставов, приведены в нашем разделе Цены.

Как заказать перевод устава и уставных документов?

Подробнее о способе заказа перевода устава и уставных документов – в нашем разделе Размещение заказа. Там мы постарались максимально подробно рассказать о способах размещения заказа на письменный перевод, о механизме работы с юридическими лицами.

Пример перевода устава (Кипр, фрагмент перевода)

перевод устава Кипр, страница 1 из 3

перевод устава Кипр, страница 2 из 3

перевод устава Кипр, страница 3 из 3

Примеры переводов собраны в нашем разделе Образцы переводов, там же можно скачать фрагмент перевода устава (Кипр).

Остались вопросы?

Напишите нам по электронной почте info@amira24.ru – мы быстро и оперативно ответим Вам.
Нет под рукой электронной почты – заполните форму обратной связи.

Тверская
Пушкинская
Чеховская
Как добраться от станции метро «Тверская», «Пушкинская» или «Чеховская»
Проспект Мира
Проспект Мира
Офис рядом со станцией метро «Проспект Мира». Схема проезда.
Пришлите файлы - рассчитаем срок и стоимость выполнения заказа, ответим на вопросы.

ООО «Амира-Диалект»
ИНН 7702262088, ОГРН 1027700308041

Адрес для корреспонденции — 129090, Россия, г. Москва, проспект Мира, дом 19, строение 1, 2 этаж, помещение 1, комната 18

Условия использования сайта

+7 (495) 225-22-26

+7 (925) 225-22-26

amira.dialect

info@amira24.ru