Услуги ГлавнаяУслугиПисьменный перевод → Перевод личных документов

Перевод свидетельства о рождении с/на украинский язык

фрагмент украинского свидетельства о рождении

Обсудим варианты оформления перевода свидетельства о рождении.
В качестве примера рассмотрим два свидетельства:
— первое свидетельство было выдано в 1978 году в Киеве (Украинская ССР)
— второе свидетельство выдано в 2010 году в Москве (Россия)

Первое свидетельство, перевод с украинского на русский

Весь день плотный график и нет возможности заехать к нам в офис?
Тогда закажите перевод на сайте.

Коротко о главном

Переводим типовой документ, ничего сложного нет, при приеме заказа обсудим с вами буквально несколько деталей:

  • согласуем перевод имен, отчеств и фамилий (Наталья или Наталия, Валерьевич или Валериевич)
  • уточним, нужно ли переводить посторонние штампы на свидетельстве о рождении (приватизация, группа крови, выдан паспорт)
  • вариант оформления готового заказа (с чем скреплять перевод, нужен нотариус или нет?)

Все, больше вопросов нет.
Заказ будет готов в согласованное с вами время.

Второе свидетельство, перевод с русского на украинский

Весь день плотный график и нет возможности заехать к нам в офис?
Тогда закажите перевод на сайте.

Пара слов о переводе

Типовой документ, ничего сложно в переводе нет, при приеме заказа обсудим с вами буквально несколько деталей:

  • уточним, переводили ли вы ранее имена и фамилии на украинский, если переводили — попросим прислать скан / фотографию имен и фамилий на украинском языке по электронной почте
  • вариант оформления готового заказа (заверение на только на русском или на двух зыках — на русском и на украинском)

Все, больше вопросов нет.
Заказ будет готов в согласованное с вами время.