Услуги ГлавнаяУслугиПисьменный переводПеревод личных документов → Перевод свидетельства

Перевод свидетельства

Переводческое бюро Амира-Диалект работает с личными документами: мы переводим свидетельства о рождении, свидетельства о браке, свидетельства о перемене имени, свидетельства о смерти.

Мы знаем, как правильно оформить готовый перевод свидетельств (скрепить обычную ксерокопию свидетельства с переводом или снять нотариально заверенную копию со свидетельства и дальше работать с ней; можно легализовать: поставить апостиль на перевод или на копию и т.д.).

Точно и безошибочно переведем в свидетельстве все имена, фамилии, адреса и населенные пункты.
Уточним и согласуем написание личных данных при переводе свидетельств.
Вас приятно удивят срок выполнения и стоимость перевода свидетельства.

Как оформляется перевод свидетельства о рождении с украинского языка на русский язык?

Перевод свидетельства о рождении можно оформить следующим образом: снять ксерокопию со свидетельства, перевести свидетельство с украинского на русский язык, скрепить вместе ксерокопию и готовый перевод. И затем нотариально заверить готовый перевод. Это будет нотариальный перевод свидетельства с украинского языка на русский язык.

Необходим перевод нескольких свидетельств на английский язык: свидетельства о рождении, свидетельство о перемене фамилии, имени, отчества. Последовательность действий?

Принести оригиналы документов к нам офис. Мы оформим нотариально заверенные копии свидетельств, переведем их на английский и готовый перевод заверим у нотариуса.

На что обращать внимание при переводе свидетельства?

Обращаем внимание на перевод имен собственных. Фамилии, имена, отчества во всех переводах должны быть одинаковыми. Заполненные анкеты для посольств, переводы дипломов, паспортов (своих, родителей, детей) – пишем везде единообразно.
Пример: имя «Юлия» можно перевести как «Yuiliya» или «Yulia».
Что выбрать? Смотрим, как написаны личные данные в загранпаспорте.
А если паспорта нет? Смотрим, как переводили ранее, как заполняли анкеты.