Услуги ГлавнаяУслугиПисьменный переводЮридический перевод → Перевод устава и учредительных документов

Перевод устава и учредительных документов

В каких случаях требуется перевод уставных документов?

Иностранной компании для открытия филиала или представительства в Российской Федерации потребуется получить разрешение в соответствующем органе. Для этого иностранная компания подает письменное заявление в аккредитующий орган, к которому прилагает пакет документов с переводом на русский язык.

Аккредитацией представительств и филиалов иностранных компаний занимается Государственная Регистрационная Палата при Минюсте Российской Федерации.

Перечень документов для открытия представительства или филиала:
– устав (учредительный договор) иностранной компании с переводом на русский язык
– выписка из торгового реестра иностранной компании с переводом на русский язык
– другие документы (также с переводом на русский язык)

Под переводом уставных документов подразумевается исключительно нотариально заверенный перевод. Перевод, заверенный печатью бюро переводов, не принимается.

Мы накопили богатый опыт перевода уставов и учредительных договоров компаний, зарегистрированных в таких оффшорных зонах, как Кипр, Британские Виргинские острова, Сейшельские острова, штат Делавэр (США), Белиз, Гибралтар.

При необходимости, мы подготовим нотариально заверенные копии с переведенного устава в необходимых количествах.

И, конечно, существует ряд требований к исходному документу (в нашем случае – к уставу). Устав должен быть определенным образом оформлен, прошит и подписан. В ряде случаев требуется легализация устава. Подробнее о механизме легализации в нашем разделе Апостиль

Что, помимо уставных документов, может требоваться перевести для аккредитации?

Потребуется нотариальный перевод:
– паспорта для аккредитации сотрудника представительства
– свидетельства о браке (или иного документа, подтверждающего регистрацию брака) для аккредитации супруга или супруги сотрудника представительства
– перевод генеральной доверенности

Повторный перевод при внесении изменений в устав иностранной компании

При внесении изменений в устав иностранной компании потребуется повторный перевод документа. При расчете стоимости перевода новой версии устава будет учтен выполненный нами ранее перевод.

Стоимость перевода учредительных документов

Расценки на письменный перевод юридических документов, в частности, письменный перевод уставов, приведены в нашем разделе Цены.

Как заказать перевод устава и уставных документов?

Подробнее о способе заказа перевода устава и уставных документов – в нашем разделе Размещение заказа. Там мы постарались максимально подробно рассказать о способах размещения заказа на письменный перевод, о механизме работы с юридическими лицами.

Пример перевода устава (Кипр, фрагмент перевода)

перевод устава Кипр, страница 1 из 3

перевод устава Кипр, страница 2 из 3

перевод устава Кипр, страница 3 из 3

Примеры переводов собраны в нашем разделе Образцы переводов, там же можно скачать фрагмент перевода устава (Кипр).

Остались вопросы?

Напишите нам по электронной почте info@amira24.ru – мы быстро и оперативно ответим Вам.
Нет под рукой электронной почты – заполните форму обратной связи.