Услуги

Письменный перевод
Устный перевод
Нотариальный перевод
Перевод сайта
Апостиль
Нострификация
Курьерская доставка готового перевода


Главная → Услуги → Письменный перевод → Юридический перевод → Перевод устава и учредительных документов

Перевод устава и учредительных документов

В каких случаях требуется перевод уставных документов?

Иностранной компании для открытия филиала или представительства в Российской Федерации потребуется получить разрешение в соответствующем органе. Для этого иностранная компания подает письменное заявление в аккредитующий орган, к которому прилагает пакет документов с переводом на русский язык.

Аккредитацией представительств и филиалов иностранных компаний занимается Государственная Регистрационная Палата при Минюсте Российской Федерации.

Перечень документов для открытия представительства или филиала:
— устав (учредительный договор) иностранной компании с переводом на русский язык
— выписка из торгового реестра иностранной компании с переводом на русский язык
— другие документы (также с переводом на русский язык)

Под переводом уставных документов подразумевается исключительно нотариально заверенный перевод. Перевод, заверенный печатью бюро переводов, не принимается.

Мы накопили богатый опыт перевода уставов и учредительных договоров компаний, зарегистрированных в таких оффшорных зонах, как Кипр, Британские Виргинские острова, Сейшельские острова, штат Делавэр (США), Белиз, Гибралтар.

При необходимости, мы подготовим нотариально заверенные копии с переведенного устава в необходимых количествах.

И, конечно, существует ряд требований к исходному документу (в нашем случае — к уставу). Устав должен быть определенным образом оформлен, прошит и подписан. В ряде случаев требуется легализация устава. Подробнее о механизме легализации в нашем разделе Апостиль

Что, помимо уставных документов, может требоваться перевести для аккредитации?

Потребуется нотариальный перевод:
— паспорта для аккредитации сотрудника представительства
— свидетельства о браке (или иного документа, подтверждающего регистрацию брака) для аккредитации супруга или супруги сотрудника представительства
— перевод генеральной доверенности

Повторный перевод при внесении изменений в устав иностранной компании

При внесении изменений в устав иностранной компании потребуется повторный перевод документа. При расчете стоимости перевода новой версии устава будет учтен выполненный нами ранее перевод.

Стоимость перевода учредительных документов

Расценки на письменный перевод юридических документов, в частности, письменный перевод уставов, приведены в нашем разделе Цены.

Как заказать перевод устава и уставных документов?

Подробнее о способе заказа перевода устава и уставных документов — в нашем разделе Размещение заказа. Там мы постарались максимально подробно рассказать о способах размещения заказа на письменный перевод, о механизме работы с юридическими лицами.

Пример перевода устава (Кипр, фрагмент перевода)

перевод устава Кипр, страница 1 из 3

перевод устава Кипр, страница 2 из 3

перевод устава Кипр, страница 3 из 3

Примеры переводов собраны в нашем разделе Образцы переводов, там же можно скачать фрагмент перевода устава (Кипр).

Остались вопросы?

Напишите нам по электронной почте info@amira24.ru — мы быстро и оперативно ответим Вам.
Нет под рукой электронной почты — заполните форму обратной связи.


Перевод устава и учредительных документов: сроки, стоимость

                         © 2008—2011, Бюро переводов «Амира-Диалект»
                        г. Москва, ул. Малая Дмитровка,
дом 1, строение 1, офис 212
Схема проезда
Тел.: (495) 225-22-26
Эл. почта: info@amira24.ru

Rambler's Top100
карта сайта