Опыт работы

Вопросы и ответы

Общие вопросы

  1. Когда переводчик имеет право ставить печать на перевод?
  2. Каким компаниям нужны переводческие услуги?

Стоимость, тарифы

  1. Сколько составляет стоимость заверения документов у нотариуса?
  2. Сколько стоит примерно перевод паспорта с украинского на русский язык?
  3. Расценки на перевод: страница, слово или знак.

Нотариальный перевод

  1. Кто может нотариально заверить подлинность подписи на переводе?
  2. Оформление нотариально заверенного перевода.
  3. Нотариальное заверение и ответственность переводчика.
  4. Сколько лет действительно нотариальное заверение документов?
  5. Какие документы требуют нотариального перевода?
  6. Можно ли нотариально заверить документ с исправлением?
  7. Чем отличается апостиль от нотариального заверения?
  8. Где можно перевести документы с украинского на русский и заверить у нотариуса?
  9. Где можно сделать перевод паспорта?
  10. Заверить доверенность в нотариальной конторе на выезд ребенка за рубеж.
  11. Может ли заверять документ временно исполняющий обязанности нотариуса?
  12. Номер лицензии на удостоверительной надписи нотариуса.
  13. Как правильно написать подтверждение переводчика о правильности перевода?
  14. Что писать переводчику для нотариального заверения?
  15. Как нотариально оформляется перевод паспорта?
  16. На каких бланках изготавливаются нотариально заверенные согласия о выезде несовершеннолетнего?

Перевод личных документов

  1. Кто делает перевод паспорта на русский язык?
  2. Где можно перевести диплом с английского на русский?
  3. Нотариальная копия азербайджанского свидетельства о рождении

Письменный перевод

  1. Перевод одной страницы – 1800 знаков с пробелами или без?

Нострификация иностранных образовательных документов

  1. Что такое нострификация?
  2. Кто оказывает услугу по нострификации документов?
  3. В каких случаях необходима нострификация?
  4. Какие документы требуют нострификации в Российской Федерации?

Перевод с грузинского на русский и с русского на грузинский

  1. Где в Москве перевести грузинские документы на русский?
  2. Доверенность выдана на грузинском языке. Как заверить перевод?
  3. Где можно нотариально перевести печать на грузинском языке?
  4. Где можно сделать нотариальный перевод с грузинского в Москве?
  5. Как заверить аттестат с грузинского у нотариуса?
  6. У меня грузинское свидетельство и мне требуется перевод. Как быть?

Перевод с армянского на русский и с русского на армянский

  1. Переводятся ли гербовые печати на армянском языке в свидетельстве о браке?
  2. Где можно перевести паспорт с армянского языка?
  3. Требуется ли перевод водительского удостоверения с армянского на русский?
  4. Где можно оформить перевод аттестата с армянского на русский?
  5. Куда нужно обратиться, чтобы перевести с паспорт с армянского языка для получения разрешения на работу?
  6. Как перевести запись в трудовой книжке с армянского языка на русский в Москве?
  7. Где можно перевести документы с армянского языка на русский?
  8. Как перевести армянскую печать на документах?

Мы всегда рады помочь Вам достичь своей цели!

 
© 2008–2012, Бюро переводов Амира-Диалект

г. Москва, ул. Малая Дмитровка,
дом 1, строение 1, офис 212
Схема проезда
Тел.: (495) 225-22-26
Эл. почта: info@amira24.ru
Книга жалоб и предложений
Rambler's Top100
Оформление нотариально заверенного перевода
   

Опыт работы

Основные клиенты
Отзывы о работе
Образцы переводов
Вопросы и ответы


ГлавнаяОпыт работыВопросы и ответы → Оформление нотариально заверенного перевода

Оформление нотариально заверенного перевода

Нотариальный перевод оформляется следующим образом: к документу подшивается перевод, скрепляется звездочкой-наклейкой, заверяется печатью и подписью нотариуса.

Исходный документ – может быть оригинал документа, нотариально заверенная копия или обычная копия, снятая на копировальном аппарате.

Перевод – распечатанный и определенным образом оформленный перевод исходного документа.

Звездочка-наклейка – наклейка в виде круга с липкой стороной. Диаметр приблизительно 4 сантиметра. Обычно красного цвета.


Выглядит это примерно так:

Берем исходный документ:

Снимаем с него ксерокопию:

Берем перевод документа:

Скрепляем вместе, заверяем у нотариуса: