Опыт работы ГлавнаяОпыт работыВопросы и ответы → Нужно ли перевод грузинской печати в свидетельстве о браке?



Рассчитать стоимость

Загрузите документ для перевода и заполните форму обратной связи

Ваше имя:*
Телефон:*
E-mail:
Комментарий:

Максимальный размер прикрепляемого файла(ов) -

Необходимо дать согласие на обработку персональных данных!

Превышен максимальный размер файла(ов)!

X

Нужно ли перевод грузинской печати в свидетельстве о браке?

Да, такую печать нужно перевести.
До развала Советского Союза союзные республики (в частности, Грузинская ССР) заполняли свидетельства о браке от руки — компьютеров и принтеров тогда не было.

Бланк (шаблон) свидетельства был двуязычный. В отделе ЗАГС данные в свидетельство могли вписать на грузинском языке, а могли и на русском. Гербовая печать могла быть только на грузинском, а могла быть и двуязычной — один круг на грузинском, другой — на русском.

Аналогичная картина и со штампами — свидетельство о браке могли полностью заполнить на русском, а в графе «Место выдачи» поставить штамп только на грузинском языке.

Если в вашем свидетельстве о браке печать или штамп только на грузинском языке — печать / штамп нужно перевести, перевод заверить нотариально.

Оформить заказ

Важно, чтобы нашим клиентам было удобно с нами работать. Поэтому стремимся сделать взаимодействие комфортным уже на этапе размещения заказа.

Вы можете сдать документы на перевод в одном из наших офисов или оформить заказ онлайн.

Контакты

Многоканальный телефон
8 (495) 225-22-26

Электронная почта
info@amira24.ru

WhatsApp, Viber, Telegram
+7 (926) 264-68-44

Skype
amira.dialect

 
Бесплатная консультация
8 (495) 225-22-26
8 (800) 511-54-10
info@amira24.ru
Адреса офисов