Опыт работы ГлавнаяОпыт работыВопросы и ответы → Перевод печатей в трудовой книжке

Перевод печатей в трудовой книжке

Перевод печатей в трудовой книжке

Вопрос с переводом печатей в трудовой книжке возникает при оформлении пенсии. Вы подаете документы в Пенсионный фонд и там начинается проверка документов.
Если в представленных документах сотрудники Пенсионного фонда находят записи, печати и штампы не на русском языке — просят перевести.

Как оформляется перевод печати

У нас трудовая книжка, в которой только одна печать на украинском языке. Задача — перевести печать, готовый перевод заверить нотариально.

Снимаем копию трудовой книжки на копировальном аппарате:
— сперва самый первый разворот с фамилией владельца трудовой книжки
— затем разворот с печатью или штампом, который нужно перевести

Переводим полученную копию на русский язык.
Для удобства сотрудников Пенсионного фонда в переводе мы указываем номер страницы, где стоит печать:

/Стр. 7/
/Печать: МЗ УССР
Донецкая обл., Марьинский район, г. Красногоровка
Марьинская центральная районная больница
Поликлиническое отделение/

Готовый перевод заверяется нотариально.

Если печать в трудовой книжке на двух языках

Если печать на двух языках, то каждый случай нужно рассматривать индивидуально.

Ведь как расположен текст в печати, если там два языка?
Внешний круг — текст на русском языке.
Внутренний круг — текст на родном (национальном) языке.
Или наоборот: внешний на родном, внутренний на русском.

Иногда печати в трудовые книжки ставили плохо и мог быть виден только оттиск внутренней части. В этом случае перевод нужен, несмотря на то, что печать двуязычная — русская часть печати не видна.
Если же печать стоит ясно и все можно прочитать — в этом случае можно двуязычную печать не переводить. Но все равно последнее слово за сотрудниками Пенсионного фонда.