Опыт работы ГлавнаяОпыт работыВопросы и ответы → Перевод трудовой книжки для получения пенсии

Перевод трудовой книжки для получения пенсии

перевод трудовой книжки для получения пенсии

Трудовая книжка во времена СССР могла заполняться на двух языках. Если владелец трудовой книжки работал в одной из республик СССР, то трудовая книжка заполнялась на национальном и на русском языках.
В те года, конечно, никто и не мог подумать про развал Советского Союза — поэтому никто и не обращал внимания на записи в трудовой книжке.

Потом многие со временем перебрались в РСФСР и продолжали работать.
И вот наступил момент выхода на пенсию — отделение Пенсионного фонда запрашивает от вас документов и начинает проверять, в т.ч. записи в трудовой книжке. Если есть записи не на русском языке — Пенсионный фонд попросит перевести.

Чаще всего сотрудник Пенсионного фонда отмечает карандашом в самой трудовой книжке — какие записи нужно перевести, т.е. какие записи влияют на увеличение стажа и размер будущей пенсии. Например, записи в трудовой книжке о поощрениях и награждениях никак на стаж и размер пенсии не влияют — переводить не обязательно.

Ваша задача — совместно со специалистом Пенсионного фонда внимательно просмотреть трудовую книжку. В своей работе мы сталкивались с трудовыми книжками, которые приносили повторно на перевод — специалист Пенсионного фонда просмотрел запись и ее надо было переводить. Это приводит к дополнительным расходам (еще одно нотариальное заверение) и потери времени.

Помимо самой трудовой книжки, Пенсионный фонд для подтверждения стажа работы и оформления пенсии может запросить у вас справки с места работы о начисленной заработной плате.
Здесь путаницу будет вносить размер заработной платы — гиперинфляция раздувала зарплаты и превращала рубли в тысячи.
Обсуждайте вопросы со специалистом Пенсионного фонда — ведь именно он или она будут принимать и рассматривать ваши документы.

За переводом трудовой книжки для получения пенсии обращайтесь в «Амира-Диалект»!