Цены ГлавнаяЦены → Стоимость страницы перевода

Стоимость страницы перевода

Итак, нас интересуют расценки на перевод документов.
Из чего складывается стоимость перевода?

Единица измерения
Практически во всех прайс-листах переводческих агентств единицей измерения выступает т.н. учетная страница перевода.

В течение рабочего дня мы сталкиваемся с хорошо знакомыми единицами измерений, как «день», «штука», «услуга», «документ», «лист» и даже «ящик». Вопросов не возникает, все понятно.
А что такое «учетная страница перевода»?

Одна учетная страница – это 1800 знаков, включая пробелы.
Одна учетная страница – это примерно 1/22 авторского листа (подробнее об авторском листе на Википедии)

Что такое 1800 знаков?
Это 1800 любых нажатий на клавиатуре – буквы, цифры, знаки препинания, спецсимволы, пробелы. Статистику документа можно посмотреть в программе Word (Сервис – Статистика).

Почему 1800?
80 знаков на строке
22,5 строк на листе.

Ничего не понятно. Почему так сложно?
В переводческое бюро поступают заказы на перевод различных документов:
переводятся личные документы (паспорта, свидетельства, удостоверения личности, корочки дипломов и т.д.)
осуществляется перевод материалов по юридической, финансовой, банковской тематикам
выполняются переводы технических документов

При переводе шаблонных документов объем заранее известен.
Поэтому известна и стоимость. Нет никаких знаков. В данном случае единица измерения – «документ»
Пример:
– перевод свидетельства о рождении
– перевод свидетельства о браке
– перевод свидетельства о расторжении брака
– перевод свидетельства о смерти
– перевод корочки диплома, корочки аттестата

Следующий пример: перевод устава, перевод согласия на выезд ребенка.
Нет шаблонного устава. Устав в каждой организации различный.
Где-то всего прошито 5 листов. В другой организации устав на 40 страницах.
Поэтому при переводе нестандартных, нешаблонных документов и вводится такая единица измерения, как «одна условная страница».

Аналогично и по переводу согласия: нет типовой формы согласия. Некоторые нотариусы распечатывают согласие на одном листе (с двух сторон).
Другим достаточно три четверти страницы.

Что такое страница перевода?
Это физическая страница А4 или что-то другое?
Как мы знаем, на листе формата А4 можно распечатать текст как достаточно плотно, так и свободно (изменяя размер межстрочного интервала, шрифта или боковых отступов).

размер шрифта 10, левое поле 1,5 см.


размер шрифта 12, верхнее поле 2,5 см., левое поле 3 см.

И если бы оплата велась по физическим страницам, переводчика можно было бы подозревать в том, что он старается увеличить отступы, шрифты, межстрочный интервал, старается «растянуть» перевод.

А вот на учетную (расчетную) страницу не оказывают влияния ни размер боковых полей, ни величина шрифта, ни размер межстрочного интервала.
Только знаки.

Хитрость № 1.
Существуют непечатаемые знаки – они показывают форматирование текста: конец абзаца, разрыв колонки, табуляция, наличие пробелов – но на печать не выводятся.
Так вот: можно заголовок в тексте центрировать по правому краю, нажав на пиктограмму в меню.
А можно то же слово сдвинуть вправо пробелами: нажать на клавишу пробел и не отпускать до тех пор, пока слово не сдвинется вплотную к правому краю страницы.
А мы знаем, что расчетная страница состоит из 1800 знаков, включая пробелы. И Вы будете оплачивать эту небрежность. Как быть?

Все просто – соотношение знаков с пробелами к знакам без пробелов в среднем равно 1,15-1,17.
Пример: в данной статье 4005 знаков с пробелами, 3488 знаков без пробелов. Соотношение равно 1,15.
Что и следовало доказать!


Если соотношение выше 1,3-1,5 – текст отформатирован пробелами (неопытный переводчик) – просим открыть электронную версию перевода в программе Word. Нажимаем на иконку «Показывать непечатаемые знаки». Ищем и находим форматирование текста пробелами.
И требуем скидку!

Хитрость № 2.
В прайс-листах различных переводческих компаний указывается разное количество знаков: 1500, 1680, 1800, 2000. Указываются с пробелами и без пробелов. Иногда подсчет идет по словам (250 слов).
Чему верить?
1800 знаков с пробелами. Или 250 слов.

По какому тексту ведется статистика?
По исходному или по тексту перевода?
По тексту перевода.